本人赞成对“土豆地雷”等植物名称中可能造成歧义的“土豆”的改动。在某些方言中“土豆”可能意为“花生”——但就通行的汉语普通话而言,“土豆”仅含有一层意义。
改作“马铃薯”是好的选择,完全去除了歧义。然而这会造成一些植物的中文名(例如“传送马铃薯地雷”或“原始马铃薯地雷”)过于冗长。
鉴于马铃薯(Solanum tuberosum L.)在一众植物志中有“阳芋”或“洋芋”的通行名称,而其本身也归属于“阳芋组”,使用“洋芋”代替“马铃薯”作为 PvZ 系列植物名称的一部分似乎更加合适。
PS. 使用“洋芋”而非“阳芋”的原因为,“洋芋”为目前分布最广的通名,而“阳芋”仅为植物学著作《植物名实图考》中的及后续植物志中沿用的名称;使用“阳芋”可能会造成理解问题。