致植物大战僵尸百科的各位:
参考社群意见,植物大战僵尸百科计划分站至wiki.gg,预计最快将于2024年2月7日正式分站。
于此处公示七天。若无充分理由,分站计划不会取消或延缓。
————
致植物大戰殭屍百科的各位:
參考社羣意見,植物大戰殭屍百科計劃分站至wiki.gg,預計最快將於2024年2月7日正式分站。
於此處公示七天。若無充分理由,分站計劃不會取消或延緩。
创建帖子
文字
投票
致植物大战僵尸百科的各位:
参考社群意见,植物大战僵尸百科计划分站至wiki.gg,预计最快将于2024年2月7日正式分站。
于此处公示七天。若无充分理由,分站计划不会取消或延缓。
————
致植物大戰殭屍百科的各位:
參考社羣意見,植物大戰殭屍百科計劃分站至wiki.gg,預計最快將於2024年2月7日正式分站。
於此處公示七天。若無充分理由,分站計劃不會取消或延緩。
12次投票
致植物大战僵尸百科的各位:
英文植物大战僵尸Wiki已从Fandom分站至wiki.gg,意味着其社群日后将主要在wiki.gg发展、编辑。因此,我们现在必须讨论并决定植物大战僵尸百科的未来——我们要跟随其分站至wiki.gg,留在Fandom,还是说要作出其他选择?
请在本帖子中发表对此的意见。如果回复中遇到困难,也可以发表在wiki式讨论板。(如果仍有困难,也可以加入群聊发表意见)
对此事的投票已开启,请到此帖子中投票。
————
致植物大戰殭屍百科的各位:
英文植物大戰殭屍Wiki已從Fandom分站至wiki.gg,意味着其社羣日後將主要在wiki.gg發展、編輯。因此,我們現在必須討論並決定植物大戰殭屍百科的未來——我們要跟隨其分站至wiki.gg,留在Fandom,還是說要作出其他選擇?
請在本帖子中發表對此的意見。如果回覆中遇到困難,也可以發表在wiki式討論板。(如果仍有困難,也可以加入羣聊發表意見)
對此事的投票已開啓,請到此帖子中投票。
新版本方针草案已发布于植物大战僵尸百科:方针/草案。此次修订主要调整了管理员的授权条件,制定了修订方针的规则,其余部分有些许措辞或内容调整。若在7天内无异议,将作为正式方针实行。
————
新版本方針草案已發佈於植物大戰殭屍百科:方針/草案。此次修訂主要調整了管理員的授權條件,制定了修訂方針的規則,其餘部分有些許措辭或內容調整。若在7天內無異議,將作爲正式方針實行。
译名标准真的该改了。 原译名标准往往会有一些奇怪的译名,就算各游戏对相同角色的相同原名译名不统一,也可以写出各游戏内的中文名。
所以我要这么做
11次投票
本百科可以依靠新命名空间或伪命名空间来区分,例如欧石南导引头将会移动至[[植物大战僵尸2:欧石南导引头]],而目前向日葵的两个页面可以分别移动到[[植物大战僵尸:向日葵]]和[[植物大战僵尸2:向日葵]]。
以下是我目前想到的命名空间列表:
植物大战僵尸(可能没有必要)
植物大战僵尸2
植物大战僵尸2中文版
花园战争(包括花园战争2)
和睦小镇保卫战
英雄
以此方式,读者可能更易明确页面中介绍的是何种内容。如果你對此有甚麼看法,請暢所欲言。
计划打在评论区
如无问题,将在西元2022年2月1日修正以下译名:
Zomboni:僵尸冰车→僵尸洗冰车
Chili Bean:辣豆→辣椒豆
Heath Seeker:石南导引头→欧石南导引头
Adventurer Zombie:冒险僵尸→冒险家僵尸
※一般修正
Last Stand:背水一战→坚不可摧
※未确认过Last Stand确实表示背水一战,所以将修改为与译名规则无矛盾的常用译名
以下译名可能需要修改,如果讨论后认为更优则会修改:
Homing Thistle:制导蓟→寻的蓟/歸向薊
※前二字仅应为对Homing的翻译
Sling Pea:投掷豌豆→投射豌豆
Glitter Zombie:闪光僵尸→闪动僵尸
※没有太大区别
管理员团队希望能保持版面整洁,将会对无意义评论、离题评论等推出具体方针。方针包括这些评论的定义及对这些评论的措施,方针草案已创建于此页面。
所有方针的制定都需要社区参与,如果你有任何建议,就请尽管提出吧。